注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

烟雨蒙蒙江南韵

竹梅月影 烟雨蒙蒙 诗词雅韵 漫观人生

 
 
 

日志

 
 
关于我

孙爱玲,女,尉氏县人。长期从事企业财务管理工作,经济师,会计师。2013年开始尝试诗词写作,作品散见于纸质中华《诗词月刊》、《诗词百家》、《新潮诗词》、《中州诗词》、《现代作家文学》及《诗词》等报刊。2015年获第七届“华鼎奖”全国诗词大赛特等奖及“中华优秀诗人”称号。2016年获第三届“龙魂杯”网络文学大赛传统诗词二等奖,获第四届“伟人颂 中国梦”全国诗文书画大赛一等奖,获第六届“炎黄杯”国际诗书画印艺术大赛金奖,2016年诗词 入选《当代作家文学精品》1-2卷八十余首。

网易考拉推荐

(原创)巫山一段云 遐思(词林正韵)  

2015-01-14 11:21:40|  分类: 巫山一段云 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原创)巫山一段云 遐思(词林正韵) - 烟雨蒙蒙 - 烟雨蒙蒙江南韵
 烟雨蒙蒙/文
不历寒霜雨,哪来清月风。苦熬遐思薄霾中,朝阳东升空。
大爱人间流转,正义听琴温婉。秦城明月不须悲,早晚沐晨晖。

 
【原创】巫山一段云·老故事 - 坚子 - 坚子的博客【巫山一段云】老故事
坚子/文
一阵黄昏雨,
三分小巷风。
几多秋影叶声中,
那知庭院空。
千古世情流转,
故事湮成凄婉。
何来新雁不知悲,
悠悠剪落晖。

【原创】巫山一段云·老故事 - 坚子 - 坚子的博客
 


2015年1月1日(李望知新浪微博)

2015年1月1日 17:46

2015, 祝大家新年进步.

 

感谢大家的关心带给我们很多温暖.

 

一年前这会儿,父子时隔七年第一次面对面说话他第一句话就是, "那些说你给我,给开来下毒的材料就在我身后的柜子里有这么厚(手比一尺), 我从来都没有相信过." 瞬间泪奔但就是这个编造出来的所谓1206专案牵涉北京,重庆公安局中央警卫局多人隔绝父子如阴阳,至今无法结案,无人负责那些此案的制造者传播者亦无人澄清无人道歉如父如子,不都是此案受害者吗?

 

2014居然是我有记忆30年来见到他次数最多的一年,深感温暖能去的机会都去了,希望在法律允许的情况下增加一点探视机会毕竟人生苦短有时想想见他不是在葬礼上就是在法庭中监狱里.  幸欤?悲欤不免略感造化弄人.

 

收到私信众多因有纪律不便多言他身体还好虽然条件有限,但有病可以得到治疗.

 

纸短情长谢谢关心!

2015/1/1

父亲节

李望知 发布于2014年6月15日 10:32

美总统奥巴马父亲节感人致词:

Hi, everybody. This Sunday is Father’s Day, and so I wanted to take a moment to talk about the most

important job many of us will ever have – and that’s being a

dad.

大家好. 本周日即将是父亲节, 我想借此机会谈谈我们大家终将面临的最最重要的工作: 做一个父亲.

Today we’re blessed to live in a world where technology allows us to connect

instantly with just about anyone on the planet. But no matter how advanced we

get, there will never be a substitute for the love and support and, most

importantly, the presence of a parent in a child’s life. And in many ways, that’s uniquely true for fathers.

今天我们很有幸生活在一个能瞬间可和地球上的任何一个人联系的科技时代. 但无论科技如何发达, 都没有任何东西可以取代一个家长在孩子生活中的出现, 爱和支持. 在许多方面, 对父亲而言尤为如此.

I never really knew my own father. I was

raised by a single mom and two wonderful grandparents who made incredible

sacrifices for me. And there are single parents all across the country who do a

heroic job raising terrific kids. But I still wish I had a dad who was not only

around, but involved; another role model to teach me what my mom did her best

to instill – values like hard work and integrity;

responsibility and delayed gratification – all the things that give a child the foundation to envision a

brighter future for themselves.

我从来不真正地了解我自己的父亲. 我是由单亲妈妈和两个和蔼的祖父母带大, 他们为我做了不可想象的牺牲. 全国有很多的单亲父母做着同样伟大的带大孩子的工作. 但我仍然希望我能有一个父亲不仅在我周围, 而且参与我的生活; 作为另一个榜样来告诉我我的母亲尽了她全力所给了我的那些价值, 如努力工作, 品行端正, 责任, 不贪图享乐, 所有这些价值都给一个孩子去设想自己的美好未来的基础.

That’s why I try every day to be for Michelle and my girls what my father

was not for my mother and me. And I’ve met

plenty of other people – dads and uncles and

men without a family connection – who are

trying to break the cycle and give more of our young people a strong male role

model.

因此我努力每天都和太太和两个女儿在一起, 这是我的父亲所没有做到的. 我也见过许多其他人, 父亲, 叔叔, 或没有家庭联系的男人, 他们都在试图去打破常规并给我们的年青人一个强大的男人的榜样.

Being a good parent isn’t easy. It demands your constant attention, frequent sacrifice, and

a healthy dose of patience. And nobody’s

perfect. To this day, I’m still figuring out

how to be a better husband to my wife and father to my kids.

要做一个好的父母是不容易的. 它要求你不停的注意力, 时常的牺牲, 和健康的耐心. 然而, 没有人是完美的. 直到今天, 我仍在找寻如何才能做一个更好的丈夫和父亲的途径.

And I want to do what I can as President

to encourage marriage and strong families. We should reform our child support

laws to get more men working and engaged with their children. And my

Administration will continue to work with the faith and other community

organizations, as well as businesses, on a campaign to encourage strong

parenting and fatherhood.

作为一个总统, 我想尽我所能去鼓励婚姻和强大的家庭. 我们应该改变我们的孩子抚养的法律以让更多的男人工作并介入到孩子的生活中. 我的领导班子也将继续与宗教, 各社团, 商业联合去发动强大的如何抚育孩子和为人之父的活动.

Because if there’s one thing I’ve learned along the

way, it’s that all our personal successes shine a

little less brightly if we fail at family. That’s what matters most. When I look back on my life, I won’t be thinking about any particular legislation I passed or policy I

promoted. I’ll be thinking about Michelle, and the

journey we’ve been on together. I’ll be thinking about Sasha’s dance

recitals and Malia’s tennis matches – about the conversations we’ve had and

the quiet moments we’ve shared. I’ll be thinking about whether I did right by them, and whether they

knew, every day, just how much they were loved.

假如一路走来我学到了一件事的话, 那就是如果我们的家庭失败, 我们的成就将黯然无光. 家庭是最重要的. 当我回首自己的生活, 我不会去想我所通过或推举的任何一项立法, 但我会想我的太太和我们共同行走的路程.

我会去想Sasha的舞蹈彩排和Malia的网球比赛, 以及我们之间的谈话和共享的安静时光. 我会想我是否对他们所做是正确的, 他们是否每天都知道我是多么的爱他们.

That’s what I think being a father is all about. And if we can do our

best to be a source of comfort and encouragement to our kids; if we can show

them unconditional love and help them grow into the people they were meant to

be; then we will have succeeded.

这就是我想的应该如何为人父. 假如我们能尽全力为孩子们提供舒适和勇气, 假如我们能向他们展示无条件的爱并帮助他们成为他们想成为的人, 那我们就成功了.

Happy Father’s Day to all the dads out there, and have a great weekend.

祝福每一个父亲父亲节快乐, 并过一个美好的周末.

(原创)巫山一段云 遐思(词林正韵) - 烟雨蒙蒙 - 烟雨蒙蒙江南韵30 years ago

  评论这张
 
阅读(127)| 评论(12)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017